Neri e Bianchi cantare insieme, vivere isieme, si può!
(xhosa e zulu)
nkosi
sikeleli Afrika
maluphakanyisw'
uphondo lwayo,
yizwa
imithandazo yethu,
nkosi
sikelela, thina lusapho lwayo.
(sesotho)
morena boloka setjhaba sa heso,
o
fedise dintwa le matshwenyeho,
o se
boloke, o se boloke setjhaba sa heso,
setjhaba
sa south afrika - south afrika.
da Die Stem:
(afrikaans)
uit
die blou van onse hemel,
uit
die diepte van ons see,
oor
ons ewige gebergtes,
waar
die kranse antwoord gee,
(inglese)
sounds
the call to come together,
and
united we shall stand,
let
us live and strive for freedom,
in
south africa our land.
traduzione italiana
Dio benedica l’Africa
possa la sua gloria innalzarsi
ascolta la nostra richiesta
Dio, benedici noi, i tuoi bambini.
Dio, ti chiediamo di proteggere il nostro paese
intervieni e poni fine a tutti i conflitti
proteggici, proteggi il nostro paese,
proteggi il Sudafrica, Sudafrica
Dal blu dei nostri cieli
dalle profondità dei nostri oceani
sulle nostre eterne montagne
dove risuona l'eco fra le rocce
risuona il richiamo a unirci
e uniti saremo forti
lasciaci vivere e combattere per la libertà
in Sudafrica, nella nostra terra.